更新时间:2025-10-31 04:02:18
我已经找到的是2000年某个英国懒人,为BBC字幕组提供的英文字幕,开始很感动,这不妥妥地伦敦腔吗?实际操作起来,感觉就是吃了预制菜:你说你满意吗?才翻译了90%的内容,某些长句索性不体现,用翻译者自己的理解输出字幕。你说对方没翻译吧,对方又顶着个BBC字幕组的头衔。
典型预制菜的味道。
而且,这部电影,无论是文化,历史,地理位置,美国,德国,法国,英国,苏联,就差没有中国了。大量的语言词汇,文化历史,政治差异,军事体系,冷战思维。使整部电影,需要一个“啥都懂”的人进行翻译,确实痛苦不堪。
还好,还好。我扛下来所有。




免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
上一篇:29日短剧热度榜:《我在缅国靠玉石发家致富》第一,大盘热度4430万
下一篇:笔记:陌生的三宅唱,陌生的电影
《烈焰焚音》
当我们说某个电影角色厌女时,我们在说什么?
斯隆女士的信仰和布局
There is only life that matters. ——气质独特的探案片
2025年7月份开始观看《凤凰大视野》往期节目汇总(不按时间顺序 时刻更新)
程昭悦谋反这几集太精彩了
电影作为一种声音
观众需要有诚意的作品
本该满分的翻拍,毁在一张无波的面孔
这剧,实在是太能瞎扯了
我不知道这是什么电影,但是应该不是我期待的女性电影
《呼喊与细语》观后
这是一部伪装成历史正剧的ai作品
《小城大事》值得!!!
爱的反义词不是恨,是清醒的痛
下个路口再见
野蘑菇千万别吃,真有毒
二刷才看见爱登堡男装
Disney+劇集|《神力人》第一季:平凡日常的知音相伴,克服自我的神力孕育
超级好看
